La Biblia. Referencias, Algunas Oraciones

>>> Sitio de recogimiento

 

 

The Ten Commandments

Exodus 20:13

You shall not murder-kill

Exodus 20:12

Honor your father and your mother, so that you may live long (so that your days may be long) in the land the Lord is giving you.

Exodus 20:14

You shall not commit adultery

Exodus 20:15

You shall not steal

Exodus 20:16

You shall not give false testimony (not bear false witness) against your neighbor

Exodus 20:17

You shall not covet your neighbor's house. You shall not covet your neighbor's wife, or his manservant or maidservant, (or male or female slave) his ox or donkey, or anything that belongs to your neighbor.

Exodus 20:3

you shall have no other Gods before (or besides) me

Exodus 20:4

You shall not make for yourself an idol in the form of anything in heaven above or on the earth beneath or in the waters below

Exodus 20:5

you shall not bow down to them or worship them for I, The Lord your God, am a jealous God, punishing the children for the sin of the fathers to the third and fourth generation of those who hate me

Exodus 20:8

Remember the Sabbath day, by keeping it holy

Exodus 20:9

six days you shall labor and do all your work

 

 

 

 

 

Cadisch es la Oración Hebrea dedicada fervientemnte a los muertos, es la oración que le dedico-expreso con todo sentimiento, al amigo que se fué extemporáneamente cuyas iniciales son JBB, junto con quién tenía una cita concertada desde hace más de 50 años, (debería haberme encontrado el día Primero, del Mes Primero del Nuevo Año 2000, comienzo del Nuevo Milenio en una determinada calle de Caracas), para celebrar nuestras edades similares con escasos 18 días de diferencia. Siento tanto que él no pueda asistir. De serme posible vencer esa tristeza (la de estar yo solo presente), asistiría a ese punto de reunión, pero pienso que con la presente ofrenda podría ser suficiente. Enero 01, 2000 estuve en el sitio prepautado y dije Cadisch en su memoria.

Cadisch es dedicado por mí igualmente a mis tatarabuelos, abuelos, padres, tíos, nieto, otros familiares y amigos íntimos, quienes muy lamentablemente también se han marchado a otros planos,

Cadisch es dedicado a la vez a ese sin número de fallecidos en la reciente tragedia vivida en varias zonas de Venezuela, calamidad de grandes proporciones iniciada masivamente el 16 Diciembre 1999.

Cadisch es lo que sigue. Es una oración escrita en Hebreo, pero ofrezco su traducción literal fonética al Castellano. Quién desee leerla en Hebreo, puede preguntar-solicitar, y se le publicará, con gusto, en ésta página, a continuación del texto que sigue.

Yitgadal veyitcadash shemeh rabbá / bealmá diberá jirhutéj / viyamlij, maljutéj, viyasmah purcanéh / vicareb meshihé // bejayejón, ubyomejón ubjayé dejol bet Ysrael / bahagalá ubismán carib / veimrù, Amén.
Yehé shemeh rabbá mebaraj, lehalam ulhamé halmayá, yitbaraj, / veyhishtabah, / veyitpaár, / veyitromám, / veyitnasé. / veyithadar, / veyithalé, / veithalal, // shemeh decudshá berij hù. // lehelá micol birjatá shiratá, / tishbehatá venehamatá, / daarmiráán behalmá veimrú, Amén.
Al Ysrael, veal rabbanán , veal talmidehón, veal col talmidé talmidehón, deasquin beoraytá cadishtá, di beatrá jadén, vedi bejol atar veatar, yehé lána uljon, uljon shelamá, jinná vejisdá, vejayé, arijé, umzoné, revijé, verajamé min codam elahá mareh shemayá vearhá veimrú. Amén.
Yehe shelama rabbá min shemayá, jayim vesabah, vishuhá venehamá, veshezabá urfuáh ughula uslijá vejaporá verébah veassala lánu uljol ammó Ysrael veimrú. Amén.
Hosé shalóm bimromáv, hú berajamav yahasé schalom álenu, veal col ammó Ysrael veimrú. Amén.
Barejú et Adonai ameboraj,
Baruj Adonai ameboraj leholam vahed.

 

 

11 September, 2001 08:48

En éstos momentos de crisis, lo único que nos queda es elevar una oración por toda la gente en Estados Unidos de Norte América.
Léela de corazón y pásala a todos tus contactos. La fé mueve montañas...
"Señor, unimos nuestra fé en éstos momentos de crisis, por todos los daminificados en las explosiones de las Torres Gemelas y otros edificios del World Trade Center de Nueva York, en El Pentágono, por lo que más ueda acontecer, y por todos los seres inocentes que han muerto en los aviones secuestrados y derribados el día de hoy.
Nos unimos todos, a través de la oración, para que ilumines a los Gobernantes de las potencias mundiales, especialmente en Estados Unidos, para que éste tipo de terrorismo no repercuta en todo el mundo.
Ilumínalos en éstos momentos de angustia y crisis mundial, para que las decisiones que sean tomadas, sean bien pensadas y meditadas.
Te pedimos que borres con Tu amor y sabiduría, toda soberbia, orgullo, rencor, prepotencia y sentimientos negativos que han inducido a los terroristas a atacar a tantos seres inocentes.
Te suplicamos que las consecuencias de éstas actividades sean lo menos devastadoras posible, y confiamos que con nuestra fé infinita y tu amor incondicional ésto se solucionará para bien de los que te amamos y seguimos.
Perdona a éstos seres que no saben lo que hacen, y dales fortaleza a todas las familias que han perdido a sus seres amados en éste día.

En el nombre de Tu hijo Jesús te lo pedimos humildemente."

 

The background color is because I am sending my condolences to everyone affected by this caotic repulsive terrorist act.

HAGAMOS UNA ORACION EN CADENA POR LOS QUE EN ESTOS MOMENTOS ESTAN PADECIENDO EN LOS ESTADOS UNIDOS .....

shema israel Adonai elohenu Adonai Ehad, Baruj shem quevod maljutó leholam vahed

Padre nuestro que estás en los cielos, Santificado sea tu nombre, venga a nosotros Tu Reino, hágase, Señor Tu voluntad así en la Tierra como en el Cielo, dános hoy el pan nuestro de cada día, perdona nuestras ofensas así como nosotros perdonamos a los que nos ofenden; no nos dejes caer en tentación y líbranos de todo mal. Amén

11 September, 2001 08:48

 

 

MOISES TENDLER GUTERMAN

Z'L

Participamos el sensible fallecimiento de nuestro querido esposo, padre, abuelo y bisabuelo.

Su viuda: Ana Zisman de Tendler; sus hijos: Cecilia Tendler, Jacobo Tendler, Svtlana de Tendler; sus nietos: Beatriz Esayag Tendler, José Esayag Tendler, Cecilia Rosler de Esayag, Marina Esayag de Benhamu, Carlos Benhamu, Ricardo Tendler, Alfredo Tendler, Bradley Tendler y Alexander Tendler y todos sus bisnietos Esayag Rosler, Benhamú Esayag PARTICIPAN que el sepelio se realizará el viernes 30 de enero en el Cementerio Gan Menuja (Guarenas), saliendo de la quinta Beit Joseph en San Bernardino a las 09:00 am.

Caracas, 29 de enero de 2004

shema israel Adonai elohenu Adonai Ehad, Baruj shem quevod maljutó leholam vahed

Yitgadal veyitcadash shemeh rabbá / bealmá diberá jirhutéj / viyamlij, maljutéj, viyasmah purcanéh / vicareb meshihé // bejayejón, ubyomejón ubjayé dejol bet Ysrael / bahagalá ubismán carib / veimrù, Amén.
Yehé shemeh rabbá mebaraj, lehalam ulhamé halmayá, yitbaraj, / veyhishtabah, / veyitpaár, / veyitromám, / veyitnasé. / veyithadar, / veyithalé, / veithalal, // shemeh decudshá berij hù. // lehelá micol birjatá shiratá, / tishbehatá venehamatá, / daarmiráán behalmá veimrú, Amén.
Al Ysrael, veal rabbanán , veal talmidehón, veal col talmidé talmidehón, deasquin beoraytá cadishtá, di beatrá jadén, vedi bejol atar veatar, yehé lána uljon, uljon shelamá, jinná vejisdá, vejayé, arijé, umzoné, revijé, verajamé min codam elahá mareh shemayá vearhá veimrú. Amén.
Yehe shelama rabbá min shemayá, jayim vesabah, vishuhá venehamá, veshezabá urfuáh ughula uslijá vejaporá verébah veassala lánu uljol ammó Ysrael veimrú. Amén.
Hosé shalóm bimromáv, hú berajamav yahasé schalom álenu, veal col ammó Ysrael veimrú. Amén.
Barejú et Adonai ameboraj,
Baruj Adonai ameboraj leholam vahed.